Chapter 11. The Universal
Form
TEXT 41-42
sakheti matva prasabham yad uktam
he krsna he yadava he sakheti
ajanata mahimanam tavedam
maya pramadat pranayena vapi
yac cavahasartham asat-krto 'si
vihara-sayyasana-bhojanesu
eko 'tha vapy acyuta tat-samaksam
tat ksamaye tvam aham aprameyam
SYNONYMS
sakha--friend;
iti--thus; matva--thinking; prasabham--temporary;
yat--whatever; uktam--said; he krsna--O Krsna; he
yadava--O Yadava; he sakhe iti--O my dear friend; ajanata--without
knowing; mahimanam--glories; tava--Your; idam--this;
maya--by me; pramadat--out of foolishness; pranayena--out
of love; va api--either; yat--whatever; ca--also;
avahasa-artham--for joking; asat-krtah--dishonor; asi--have
been done; vihara--in relaxation; sayya--in joking; asana--in
a resting place; bhojanesu--or while eating together; ekah--alone;
atha va--or; api--others; acyuta--O infallible one;
tat-samaksam--as Your competitor; tat--all those; ksamaye--excuse;
tvam--from You; aham--I; aprameyam--immeasurable.
TRANSLATION
I have in
the past addressed You as "O Krsna," "O Yadava," "O my friend," without
knowing Your glories. Please forgive whatever I may have done in madness
or in love. I have dishonored You many times while relaxing or while lying
on the same bed or eating together, sometimes alone and sometimes in front
of many friends. Please excuse me for all my offenses.
PURPORT
Although Krsna
is manifested before Arjuna in His universal form, Arjuna remembers his
friendly relationship with Krsna and is therefore asking pardon and requesting
Him to excuse him for the many informal gestures which arise out of friendship.
He is admitting that formerly he did not know that Krsna could assume such
a universal form, although He explained it as his intimate friend. Arjuna
did not know how many times he may have dishonored Him by addressing Him
as "O my friend," "O Krsna," "O Yadava," etc., without acknowledging His
opulence. But Krsna is so kind and merciful that in spite of such opulence
He played with Arjuna as a friend. Such is the transcendental loving reciprocation
between the devotee and the Lord. The relationship between the living entity
and Krsna is fixed eternally; it cannot be forgotten, as we can see from
the behavior of Arjuna. Although Arjuna has seen the opulence in the universal
form, he could not forget his friendly relationship with Krsna.
|